Жвачка love is — 4

В 3 классе,влюблённый в меня мальчик , прислал записску и в неё была завёрнута жвачка ловес.В записке он написал- Давай дружить!А я ему ответила-Дурак!
мальчика звали Юрка!!!Приятно вспоминать!!!!Это был 1993 год.

перевод жесть(

Боже, какие же корявые, оказывается, были переводы у этих вкладышей!
Хорошо, что я тогда был слишком мал, чтобы задумываться об их смысле… 🙂

а этого я так и не нашла…
Блин, сколько лет прошло, а помню…

как это так!?=))

Всегда было интересно у кого какой вкладыш попадет. "Ой покажи у тебя что, а у тебя??"

*Составить ей компанию на сезоной распродаже*

Жвачка love is — 4: 18 комментариев

  1. я помню в детстве все думала, что это за красная лампочка…вроде в машине люди едут…переводчик отжог

  2. И как хорошо,что я с малых лет обращалась к подружкам постарше за переводом с английского….А томои понятия о любви были бы искажены))))))

  3. Терпеть не могу лук в варёном или жареном виде! Пускай сама жрёть,раз ей нравится! О_о

  4. Вообще-то, оригинал гласит "Позволить ЕМУ класть в ЕГО бутерброды лук" :)) В смысле, что потом целоваться противно 😉

  5. ага… и еще не понятно, как это — незаметно обольщать??? она же залезла к нему на коленки!

  6. Да,это коробочка,хотя я раньше думала,что это и впрямь тумбачка или пуф…

  7. Похоже на шляпную коробку.
    Или на коробку с новой шмоткой. Отсюда и соль высказывания)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *